J ai quelques mots de vocabulaire pour les moins jeunes d entre nous qui ne nous comprennent pas toujours.
Subject: Le Larousse 2004 est sorti !!
>
>
> Le Larousse 2004 est sorti !!
> Pour que vous ne soyez pas trop ringard vis à vis de votre progéniture,
> neveux, élèves ...
>
>
> * * * * * * *
> Balle (C'est de la) :
> Exprime l'enthousiasme, quelque chose de bien, de beau, de positif.
> Ex : "Cette meuf, c'est de la balle!"
> = (Je ne suis pas insensible aux charmes de cette demoiselle.)
>
>
> * * * * * * *
> Bouffon :
> Qui ne s'apparente pas au clan.
> Ex : "Nique lui sa race à ce bouffon !"
> = (Rabats lui son caquet à cet individu qui ne s'apparente pas à
> notre
> milieu !)
>
>
> * * * * * * *
> Carotte :
> Du verbe carotter (extorquer, voler), mais dans une forme invariable.
> Ex : "Il m'a carotte un zedou de teuchi, l'bâtard, tu vas voir comment je
> vais l'niquer grave."
> = (Le scélérat m'a dérobé douze grammes de cannabis, il va s'en
> mordre les
> doigts.)
>
>
> * * * * * * *
> Chelou :
> Bizarre, inhabituel. Par extension, qui ne s'apparente pas au clan.
> Ex: "La prof d'anglais elle a des veuch tout chelous."
> = (Ce n'est pas tous les jours que l'on voit une coupe de cheveux
> aussi
> inhabituelle et cocasse que celle de la professeur d'anglais, qui par
> extension ne s'apparente pas à notre milieu.)
>
>
> * * * * * * *
> Comment :
> Exprime l'intensité.
> Ex : "Comment je lui ai niqué sa race à ce bouffon !"
> = (Je sors indéniablement vainqueur du combat qui m'a opposé à cet
> individu
> qui ne s'apparente pas à notre style de vie, ceci dit en toute modestie,
> s'entend, et avec la sportivité qui s'impose en de pareilles
circonstances.)
>
>
> * * * * * * *
> Foncedé :
> Se dit d'une personne qui vient de consommer du cannabis.
> Ex : "Je suis foncedé."
> = (Mon regard est vitreux, je perds mes mots, un mince filet de bave
> s'écoule sur mon menton et je rigole comme un décérébré, sans aucune
raison.
> J'ai payé assez cher pour me mettre dans cet état. Bref: je viens de
> consommer du cannabis.)
>
>
> * * * * * * *
> Gun :
> Arme à feu.
> Ex : "Ziva prête moi ton gun,l'aut'batârd y m'a manqué de respect."
> = (Pourrais-tu s'il te plaît me prêter ton arme à feu, afin que je
> règle
> son compte à l'importun qui n'a été qu'à moitié urbain à mon égard.)
>
>
> * * * * * * *
> Kiff(er) :
> Apprécier.
> Ex : "Comment que je kiffe trop son cul!"
> = (Le sien postérieur n'est pas sans éveiller chez moi des pulsions
> bien
> naturelles, qui me mettent dans une humeur joviale, pour ne pas oser dire
> gauloise.)
>
>
> * * * * * * *
> Mortel :
> Bien, beau, dont on peut se réjouir.
> Ex : "Elles sont trop mortelles tes Nike."
> = (Vos chausses s'entendraient fort bien avec mes pieds, aussi vous
> demanderai-je de m'en faire l'offrande sans opposer de résistance.)
>
>
> * * * * * * *
> Mito :
> Mensonge. Dérivé de mythomane (menteur).
> Ex : "On me fait pas des mitos à moi, bouffon!"
> = (Je ne suis pas le genre de crédule à qui vous ferez gober vos
> sornettes,
> individu qui n'appartient pas à notre milieu !)
>
>
> * * * * * * *
> Race (sa) :
> Exprime le mécontentement.
> Ex : "Sa race!"
> = (Je suis d'humeur maussade.)
> Ex : "Sa race, c'bouffon!"
> = (Mon anneau pylorique est complètement fermé. C'est le résultat de
> la
> proximité de cet individu.)
>
>
> * * * * * * *
> Sérieux :
> Indique que le propos est grave, solennel, et qu'il faut donc lui
accorder
> le plus grand crédit.
> Ex : "Sérieux, j'kiffe trop son cul à votre fille."
> = (Monsieur, j'ai l'honneur de vous demander la main de votre
> fille.)
>
>
> * * * * * * *
> Tèj :
> Jeter, refuser, réfuter, envoyer promener.
> Ex : "T'aurais vu comment Jamel il a tèj la prof d'anglais !"
> = (Le facétieux Jamel ne s'est pas laissé démonter face aux
> réprimandes de
> la professeur d'anglais.)
>
>
> * * * * * * *
> Trop :
> Exprime l'intensité. En cela, synonyme de comment.
> Trop et comment peuvent éventuellement cohabiter dans la même phrase,
pour
> exprimer une intensité très élevée.
> Ex : "Trop la honte, ce blouson."
> = (Ce blouson est ridicule, et dans des proportions considérables.)
> Ex : "Trop comment je suis foncedé !"
> = (J'ai fumé une quantité déraisonnable de cannabis. Je crains que
> mon
> acuité intellectuelle en pâtisse pour la paire d'heures à venir.)
>
>
> * * * * * * *
> Truc-de-ouf :
> Désigne une chose peu commune, qui dépasse l'entendement.
> Ex : "C'est un truc de ouf !"
> = (Mon dieu, mon entendement est tout dépassé !)
>
>
> * * * * * * *
> Zyva :
> Indique que la demande est pressante.
> Ex : "Zyva, fait méfu, sale chacal."
> = (Ne sois donc pas si avare de ta cigarette purgative, et fais en
> profiter
> ton vieil ami qui trépigne d'impatience.)
Voila c est a peu pres tous